Traduzioni in polacco: servizi linguistici professionali

Traduzioni in polacco: servizi linguistici professionali

La Polonia rappresenta un mercato molto attivo, tanto da occupare la decima posizione tra le economie più grandi dell’Unione Europea. La Polonia esporta i suoi prodotti e le sue materie prime principalmente in Germania, in Repubblica Ceca e nel Regno Unito e importa perlopiù in Germania, in Cina e in Russia. Questi dati spiegano come mai la traduzione professionale in polacco sia molto richiesta e stia diventando sempre più importante per il nostro mercato globalizzato e aperto. La lingua e la cultura polacca sono considerate particolarmente importanti nel mondo attuale anche perché la Polonia vanta ben 20 premi Nobel nel campo della scienza, della letteratura e della pace.

Il polacco è la lingua ufficiale in Polonia ma rappresenta anche la lingua materna di alcune parti di popolazioni di altri 8 Paesi, per un totale di quasi 55 milioni di persone al mondo parlanti questa lingua. Le comunità polacche si trovano in Lituania, in Bielorussia, in Ucraina, in zone degli Stati Uniti, della Germania, della Repubblica Ceca, della Lettonia, della Slovacchia, della Romania e del Regno Unito, dove il polacco è una delle lingue più parlate dopo l’inglese. Infine, il polacco, assieme all’ucraino, è la seconda lingua slava più parlata al mondo, subito dopo il russo.

Si tratta di una lingua difficile da comprendere, con un alfabeto composto da 32 lettere che includono vocali nasali e consonanti palatali, tanto da rendere molto difficile la sua pronuncia. Il polacco è una lingua slava occidentale e fa parte della famiglia delle lingue indoeuropee. A differenza di altre lingue slave che utilizzano l’alfabeto cirillico, il polacco utilizza le lettere dell’alfabeto latino con l’aggiunta di 9 lettere: (ą, ć, ę, ł, ń, ó, ś, ź, e ż).

Servizi di traduzioni professionali in polacco

Da quanto detto finora, risulta chiaro che tradurre in polacco non sia cosa affatto semplice, è dunque consigliato sempre rivolgersi a professionisti polacchi madrelingua, in grado di assicurare un risultato finale accurato e di qualità, fatto su misura per il pubblico di destinazione. Rivolgersi ad agenzie di traduzioni professionali e certificate, spesso, risulta essere la scelta più giusta perché capaci di agevolare la comunicazione internazionale tra società, multinazionali e piccole e medie imprese, assicurando risultati impeccabili per qualunque tipo di settore (tecnico, editoriale, legale, finanziario, medico, farmaceutico, ecc.). Inoltre, le agenzie più all’avanguardia sono in grado di offrire servizi linguistici in polacco che vadano aldilà della classica traduzione di testi, bensì è possibile richiedere la traduzione di siti web, la trascrizione audio o video, la sottotitolazione e il doppiaggio, la localizzazione di videogiochi e molto altro ancora, in numerose combinazioni linguistiche. Le agenzie di traduzioni professionali, inoltre, assicurano traduzioni accurate consegnate nei tempi prestabiliti, e a prezzi competitivi.

Servizi di traduzione giuridica in polacco

Una fetta della richiesta di traduzioni in polacco riguarda l’ambito delle asseverazioni, o traduzioni giurate, di cui si occupano traduttori legali polacchi, che possiedono una conoscenza approfondita e una formazione specifica riguardante il sistema giuridico e la terminologia legale. Tuttavia, i servizi di traduzione legale in polacco non si limitano a questo ma si occupano anche della gestione e identificazione dei documenti, dei verbali processuali e dei servizi di trascrizione.

In queto settore rientrano le traduzioni di brevetti, di accordi di non divulgazione o di fusione e acquisizione aziendale, di contratti commerciali, di certificati di matrimonio, nascita e morte, di testamenti, di contratti di lavoro, di noleggio e affitto, di documenti di affari generali, ecc. tutto in polacco. Ovviamente, questa tipologia di traduzioni in polacco, richiede una certa professionalità ed esperienza nel settore da parte del traduttore, tanto da consentirgli di trattare ogni tipo di documento legale.

L’importanza di affidarsi ad agenzie professionali

Rivolgersi ad agenzie di traduzione professionali per qualunque tipo di progetto di traduzione in polacco, garantisce efficacia, accuratezza terminologica, controlli di qualità e revisione post-traduzione, oltre che puntualità nella consegna dei documenti tradotti.

I rischi a cui si potrebbe andare incontro rivolgendosi a traduttori inaffidabili e inesperti o, ancora peggio, utilizzando servizi di traduzione automatica in polacco sono vari:

  • Ritardi nella consegna di documenti relativamente urgenti;
  • Traduzioni incomprensibili e inutilizzabili in polacco che potrebbero causare problemi, rifiuti e conseguenze legali;
  • Traduzioni fatte male in polacco che potrebbero rovinare la reputazione nel mercato polacco;
  • Dover far rifare nuovamente la traduzione, aumentando il suo costo complessivo.